FALANDO EM TRADUĂĂO...
26/10/2013 -
FALOU NO FM? TĂ FALADO!
PALAVRAS DIFĂCEIS DE TRADUZIR
English:
http://archive.is/J1n
http://www.axistranslations.com/translation-article/Untranslatability.html
Today Translations â
http://www.todaytranslations.com/
https://www.facebook.com/todaytranslations
Saudade "Ă© a 7ÂȘ palavra mais difĂcil de traduzir".
Uma lista compilada por uma empresa britĂąnica com as opiniĂ”es de mil tradutores profissionais coloca a palavra "saudade", em portuguĂȘs, como a sĂ©tima mais difĂcil do mundo para se traduzir.
A relação da empresa Today Translations Ă© encabeçada por uma palavra do idioma africano Tshiluba, falando no sudoeste da RepĂșblica DemocrĂĄtica do Congo: "ilunga".
"Ilunga" significa "uma pessoa que estĂĄ disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez".
Em segundo lugar ficou a palavra "shlimazi", em Ădiche (lĂngua germĂąnica falada por judeus, especialmente na Europa central e oriental), que significa "uma pessoa cronicamente azarada"; e em terceiro, "radioukacz", em polonĂȘs, que significa "uma pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistĂȘncia ao domĂnio soviĂ©tico nos paĂses da antiga Cortina de Ferro".
*Contexto cultural *
Segundo a diretora da Today Translations, Jurga Ziliskiene, embora as definiçÔes acima sejam aparentemente precisas, o problema para o tradutor Ă© refletir, com outras palavras, as referĂȘncias Ă cultura local que os vocĂĄbulos originais carregam.
"Provavelmente vocĂȘ pode olhar no dicionĂĄrio e [...] encontrar o significado", disse. "Mas, mais importante que isso, sĂŁo as experiĂȘncias culturais [...] e a ĂȘnfase cultural das palavras."
Veja a lista completa das dez palavras consideradas de mais difĂcil tradução:
1. "Ilunga" (tshiluba) - uma pessoa que estĂĄ disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.
2. "Shlimazl" (Ădiche) - uma pessoa cronicamente azarada.
3. "Radioukacz" (polonĂȘs) - pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistĂȘncia o domĂnio soviĂ©tico nos paĂses da antiga Cortina de Ferro.
4. "Naa" (japonĂȘs) - palavra usada apenas em uma regiĂŁo do paĂs para enfatizar declaraçÔes ou concordar com alguĂ©m.
5. "Altahmam" (ĂĄrabe) - um tipo de tristeza profunda.
6. "Gezellig" (holandĂȘs) - aconchegante.
7. Saudade (portuguĂȘs) - sentimento nostĂĄlgico, sentir falta de alguma coisa ou alguĂ©m (o significado nĂŁo Ă© consensual).
8. "Selathirupavar" (tĂąmil, lĂngua falada no sul da Ăndia) - palavra usada para definir um certo tipo de ausĂȘncia nĂŁo-autorizada frente a deveres.
9. "Pochemuchka" (russo) - uma pessoa que faz perguntas demais.
10. "Klloshar" (albanĂȘs) - perdedor.
Fonte: DaLĂngua Portuguesa â 21/10/13.
Mais detalhes:
http://archive.is/J1n
http://www.axistranslations.com/translation-article/Untranslatability.html
Today Translations â
http://www.todaytranslations.com/
https://www.facebook.com/todaytranslations
MENSAGENS DE NOSSOS LEITORES E COLABORADORES
CARTA MINEIRA
Prezado amigo TEĂFILO OTONI.
Nesta VIĂOSA manhĂŁ de primavera, de onde se contempla um BELO HORIZONTE, um CAMPO BELO e MONTES CLAROS, e, ainda, neste ambiente FORMOSO de nossa terra, quando se pode contemplar tambĂ©m, pela madrugada, a ESTRELA DALVA, escrevo-lhe para colocĂĄ-lo a par dos Ășltimos acontecimentos.
No Ăąmbito familiar, a nossa prima LEOPOLDINA, ESPERA FELIZ dar a LUZ a seu primeiro filho que, se for homem, se chamarĂĄ ASTOLFO DUTRA e JANUĂRIA, se mulher. Para cuidar do rebento, ela contarĂĄ com abnegação da sua governanta MOEMA. Mas, enquanto ela aguarda seu bebĂȘ, lava roupa tranqĂŒilamente nas BICAS existentes em um RIO NOVO, afluente do RIO ACIMA, que passa pelas terras de DONA EUZĂBIA, naquele LARANJAL, perto da CAPELA NOVA, onde, na hora do RECREIO, a meninada sobe na PONTE NOVA, para pescar LAMBARI e PIAU e soltar PAPAGAIOS.
A prima NATĂRCIA comprou uma casa na rua ANTONIO DIAS, perto da casa do ANTĂNIO CARLOS. VocĂȘ jĂĄ sabia? Orou a Jesus de NAZARENO em agradecimento, ajoelhada aos pĂ©s da SANTA CRUZ DO ESCALVADO no alto do MONTE SIĂO, que fica lĂĄ para as bandas da GALILEIA, Ă s margens do MAR DE ESPANHA.
Lembra-se daquelas pedras da tia MARIA DA CRUZ que vocĂȘ queria comprar? Ela resolveu vendĂȘ-las, menos a PEDRA AZUL, porque ela diz ser a mais bonita e valiosa.
Quanto aos aspectos sociais e religiosos, temos novidades.
Na prĂłxima semana, o CĂNEGO MARINHO, da diocese de VOLTA GRANDE, vai fazer a Festa de SĂO TOMAS DE AQUINO. Se vocĂȘ quiser aparecer serĂĄ um grande prazer. A nossa prima VIRGINIA Ă© quem serĂĄ a responsĂĄvel pelo evento. Vai ter missa celebrada pelo reverendo local, CĂNEGO JOĂO PIO, em honra ao SantĂssimo SACRAMENTO. De manhĂŁ, o bispo DOM SILVĂRIO irĂĄ crismar as crianças. Depois haverĂĄ um show com o Agnaldo TIMOTEO e tambĂ©m com as TRĂS MARIAS. Em seguida, a Banda Musical SANTA BĂRBARA, sob a regĂȘncia do maestro BUENO BRANDĂO, executarĂĄ o GUARANI, de Carlos Gomes. Depois o BarĂŁo de COROMANDEL farĂĄ a saudação ao aniversariante. A festa era para ser no mĂȘs que vem, mas todas as datas do cantor estavam preenchidas. As primas SERICITA e AZURITA vĂŁo fazer a comida. Como prato principal teremos PERDIGĂO e PERDIZES Ă milanesa e PATOS DE MINAS ao molho pardo. De sobremesa teremos compota de MANGA, tendo sido escolhida a UBĂ, por ser mais saborosa, pĂȘssego em CALDAS e, ainda, licor de PEQUI.
Ă noite, haverĂĄ um baile no OLIVEIRA Country Clube, ao som da orquestra do maestro MATIPĂ, tendo como principais solistas os renomados mĂșsicos IBIRACI ao saxofone e NEPOMUCENO ao trompete. SerĂĄ uma boa ocasiĂŁo para os convidados exercitarem os seus PASSOS ao ritmo de boleros e rumbas.
Mudando de assunto, na fazenda, fizemos algumas reformas.
O CURRAL DE DENTRO estava com o telhado estragado, com problemas no madeirame e tivemos que trocar as vigas. Desta vez colocamos CANDEIAS, por ser madeira de muita durabilidade, todas compradas do CORONEL XAVIER CHAVES. Com a sobra da madeira ainda reformei a PORTEIRINHA que dĂĄ entrada para o quintal. Estou tambĂ©m reformando a CAPELINHA de SENHORA DE OLIVEIRA, para comemorar o aniversĂĄrio de LIMA DUARTE. Na festa estarĂŁo presentes o CORONEL MURTA, o PRESIDENTE WENCESLAU, o JOĂO MONLEVADE, o CORONEL FABRICIANO, o CAPITĂO ENĂAS, o BARĂO DE COCAIS, o BarĂŁo de BARBACENA, e vĂĄrias outras personalidades. Dizem que atĂ© o TIRADENTES pretende comparecer. Mas ele ficou meio aborrecido, porque queria que a festa fosse em SĂO JOĂO DEL REI. SĂł nĂŁo poderĂĄ comparecer o VISCONDE DO RIO BRANCO porque ele estĂĄ em CAMPANHA polĂtica. Iremos cobrar um valor simbĂłlico como entrada, para reverter em benefĂcio dos desabrigados da chuva, mas apenas uma MOEDA de PRATA.
Vou lhe dar outra grande notĂcia.
Perto do ENGENHO NOVO, naqueles barrancos cheios de FORMIGA, um empregado nosso descobriu MINAS NOVAS de OURO BRANCO, OURO PRETO, ESMERALDAS e TOPAZIO, portanto serĂĄ umaNOVA ERA e uma BOA ESPERANĂA para todos nĂłs. Infelizmente, por causa dessa riqueza, a violĂȘncia jĂĄ começou a aparecer na regiĂŁo. Um homem de TRĂS CORAĂĂES foi morto por um garimpeiro, usando uma faca de TRĂS PONTAS, porque ele havia descoberto uma enorme TURMALINA e tambĂ©m uma pedra de RUBIM, de menor tamanho, mas muito valiosa.
Na ĂĄrea do desenvolvimento, a dona CONCEIĂĂO DO MATO DENTRO, proprietĂĄria da usina açucareira de URUCĂNIA, quer aumentar a fĂĄbrica e incrementar a produção de açĂșcar, mas para isso precisarĂĄ de mais energia elĂ©trica. Assim, tem um projeto de construir uma usina hidroelĂ©trica aproveitando as quedas dĂĄgua da CACHOEIRA DO CAMPO, formada pelo rio PIRANGA, mas o senhor RESENDE COSTA, que Ă© o chefe do IBAMA na regiĂŁo, quer embargar a obra, alegando impacto ambiental.
Falarei agora da nossa justiça.
Chegou um JUIZ DE FORA, chamado EWBANK DA CĂMARA, para ocupar o lugar de BIAS FORTES, que terminou o seu mandato. Mas o CONSELHEIRO LAFAYETE, acompanhado de RAUL SOARES, pediu ao GOVERNADOR VALADARES para interceder junto ao PRESIDENTE BERNARDES para efetivar naquele cargo o SENADOR FIRMINO, que muito fez por nĂłs. Ele foi DESCOBERTO ainda novo, tanto que sequer usava sapatos, usava ALPERCATAS, quando estava na companhia do CORONEL PACHECO, na famosa LAGOA DA PRATA, depois daquela GOIABEIRA e daquela ĂĄrvore de JANAĂBA da fazenda POUSO ALEGRE, onde tem aquela VARGINHA, Ă s margens do RIBEIRĂO VERMELHO.
Ele se tornou um homem sério e honesto, sendo de muito valor para a nossa causa.
Quanto Ă lagoa a que me referi, dizem que ela contĂ©m ĂGUA BOA, tanto que o Aleijadinho teria se curado dos seus males tomando banho nela, por isso passou a ser chamada de LAGOA SANTA. Dizem que um cego tambĂ©m lavou os olhos naquelas ĂĄguas e voltou a enxergar, mas ele atribuiu esse milagre a SANTA LUZIA.
Outro dia encontrei oBETIM,a MARIA DA FĂ e a ALMENARA nadando nas ĂGUAS FORMOSAS da LAGOA DOURADA, e lhe mandaram lembranças. A lagoa fica nas terras de PEDRO LEOPOLDO, onde ainda tem mais SETE LAGOAS.
Avisam que estarĂŁo viajando para ALĂM PARAĂBA no prĂłximo feriado de SANTOS DUMONT.
Também lhe mandam um grande abraço o DIOGO VASCONCELOS e o JACINTO.
Agora, vou lhe contar as fofocas.
O FRANCISCO SĂ teve um desentendimento com o JOĂO PINHEIRO por causa daquela LAJINHA que faz o SALTO DA DIVISA das terras dos dois fazendeiros com as terras da MARIANA, Ă s margens do Rio PARACATU, porque dizem que ali tem muita MALACACHETA.
A coisa andou quente. Um deles, nĂŁo sei qual, queria agredir o outro com um MACHADO. Ainda bem que o coronel MATEUS LEME chegou na hora e evitou o PATROCĂNIO de uma morte desnecessĂĄria, e, ainda, promoveu uma NOVA UNIĂO dos dois.
Os Ăndios AIMORĂS tentaram invadir a reserva dos Ăndios MAXACALIS, armados de ARCOS e flechas, por causa daquela reserva de JEQUITIBĂ existente no PĂNTANO DE SANTA CRUZ, mas, felizmente, foram contidos pelas tropas da PolĂcia FLORESTAL comandadas pelo MAJOR EZEQUIEL, evitando um massacre sem precedentes. Os presos foram levados para o QUARTEL GERAL.
E tem mais.
O ELOI MENDES me contou, confidencialmente, que o Dr. CARLOS CHAGAS estĂĄ de caso com a CONCEIĂĂO DAS ALAGOAS. A CĂSSIA, que Ă© muito linguaruda, contou para a mulher dele, dona CRISTINA, que, imediatamente queria a separação e iria mudar-se para DIAMANTINA. Mas a dona MERCĂS, que Ă© muito benquista por todos, conseguiu convencĂȘ-la a nĂŁo tomar essa medida EXTREMA, e lhe propĂŽs que aguardasse a chegada do seu primo, MARTINHO CAMPOS, que Ă© um homem de mĂŁos de FERROS, para ouvir o seu conselho. Ele achou que seria uma missĂŁo muito ESPINOSA, mas, ainda assim, aceitou o desafio. Sendo ele tambĂ©m um homem ponderado, sugeriu ao marido que pedisse PERDĂES Ă sua esposa, na presença do PADRE PARAĂSO, e assim foi feito e tudo teve um BONFIM.
Depois desta CONTAGEM dos fatos, damos graças a SENHORA DOS REMĂDIOS, SANTO ANTĂNIO DO AMPARO,SĂO JOĂO NEPOMUCENO, SANTO ANTĂNIO DO GRAMA e SĂO TIAGO, que tĂȘm sempre protegido a nossa famĂlia, para que nossas lutas tenham sempre um BOM SUCESSO.UM PASSA TEMPO onde NASCEU DORPN
Terminando, receba um forte abraço do seu primo, MATIAS BARBOSA, de ITAJUBĂ.
(Colaboração: Waldeyr E. de Paula Junior)
NĂŁo deixem de enviar suas mensagens atravĂ©s do âFale Conoscoâ do site.
http://www.faculdademental.com.br/fale.php