UNIFICAĂĂO DO PORTUGUĂS???
07/05/2007 -
MARILENE CAROLINA
OlĂĄ meus amiguinhos e minhas amiguinhas,
Com todos os meus cursos de graduação, pĂłs-graduação, mestrado, pĂłs-mestrado, doutorado, pĂłs-doutorados e outros tantos cursos de especialização, sou praticamente obrigada a adorar a nossa LĂngua Portuguesa. Principalmente, diante de tantos erros (ah! erros), ou melhor, "errinhos", que nossos "aluninhos" (ah! aluninhos) e atĂ© o Vilfredo (ah! Vilfredo), cometem com bastante freqĂŒĂȘncia. A matĂ©ria abaixo Ă© apenas para conhecimento de todos os nossos leitores, pois ainda nĂŁo estĂĄ em vigĂȘncia, apesar de muito perto de estar realmente valendo. Leiam e apreciem essas mudanças muito prĂłximas de serem validadas na lĂngua portuguesa.
UNIFICAĂĂO DO PORTUGUĂS ACABA COM ASSEMBLĂIAS E LINGĂIĂAS
As diferenças entre a lĂngua portuguesa falada aqui e nos outros paĂses lusĂłfonos vĂŁo alĂ©m dos diversos sotaques e das palavras com significados diferentes. Usado em Angola, Brasil, Cabo Verde, GuinĂ©-Bissau, Moçambique, Portugal, SĂŁo TomĂ© e PrĂncipe e Timor Leste, o portuguĂȘs Ă© um dos poucos idiomas com duas ortografias oficiais: a brasileira e a lusitana /africana.
Ao longo dos anos, os paĂses lusĂłfonos fizeram acordos para aproximĂĄ- las. O Ășltimo foi assinado em 1990 pelos membros da Comunidade de PaĂses de LĂngua Portuguesa.
O Acordo OrtogrĂĄfico da LĂngua Portuguesa modifica a grafia de palavras em todos os paĂses. No Brasil, as terminadas em -eia e -oo perdem o acento (exemplo: assemblĂ©ia vira assembleia; vĂŽo, voo). O trema de palavras como lingĂŒiça e conseqĂŒĂȘncia tambĂ©m cai por terra.
JĂĄ para os portugueses e africanos, desaparecem das palavras as consoantes nĂŁo pronunciadas, como Ăłptimo e elĂ©ctrico. Por aqui, os chamados âpâ e âcâ mudos jĂĄ foram abolidos hĂĄ tempos. O acordo altera tambĂ©m regras de hifenização e acentuação.
Os crĂticos da reforma acreditam que as mudanças sĂŁo superficiais demais para justificar os altĂssimos custos para reeditar obras como dicionĂĄrios, enciclopĂ©dias e livros. Com sua concretização, seria mudada a grafia de apenas 0,5% das palavras no Brasil e 1,6% nos paĂses restantes. Os defensores do acordo afirmam que a unificação tornaria a lĂngua portuguesa mais importante no resto do mundo, alĂ©m de fortalecer a uniĂŁo das naçÔes que a utilizam.
O acordo foi sancionado pelo Senado brasileiro em 18 de abril de 1995, mas, atĂ© hoje, nĂŁo entrou em vigor em nenhum dos paĂses que o assinaram.
Para que passe a valer, ao menos trĂȘs paĂses devem ratificĂĄ-lo. Por ora, somente Brasil e Cabo Verde o fizeram. (Rafael Capanema)
SAIBAM MAIS: www.necco.ca/faq_acordo_ortografico.htm
Fonte: Almanaque Brasil - abril 2007 - nĂșmero 96
Meus queridos e minhas queridas! Escrevam para mim, mandem e-mails... Eu adoro receber e-mails. Ah! E não se esqueçam, podem me "interpelar" à vontade... Também adoro ser interpelada... (rs)
Beijinhos e parabéns à todas as mamães,
Marilene Carolina