FALANDO EM BANDEIRAS
14/04/2011 -
FALOU NO FM? TĂ FALADO!
FORMULA 1 2011 POSTER SERIES
English:
http://cargocollective.com/PJTierney#1154977/Formula-1-2011-Poster-Series
CĂąmerateen: Brincando com as bandeiras dos paĂses, o designer irlandĂȘs PJ Tierney criou uma sĂ©rie de 22 pĂŽsteres para o campeonato mundial de FĂłrmula-1 deste ano, todos bem coloridos e bonitos, como o do Brasil (imagem). Vale a pena dar uma olhada: http://cargocollective.com/PJTierney#1154977/Formula-1-2011-Poster-Series.
Folhateen - Fonte: Folha de S.Paulo - 11/04/11.
MENSAGENS DE NOSSOS LEITORES E COLABORADORES
"Achei interessante este sĂtio e o encaminho para seu conhecimento a sua apreciação. Abraços, A.M.B." FM: Vale conferir = http://www.clubedodesconto.com.br/belo-horizonte/. Abraços.
RAZĂO PELA QUAL NĂO CONSIGO APRENDER INGLĂS!
ESTA Ă A RAZĂO PELA QUAL SOU INCAPAZ DE APRENDER A FALAR OU ENTENDER O INGLĂS!
A prova consta de trĂȘs mĂłdulos...
1. MĂDULO BĂSICO(Basic)
TrĂȘs bruxas olham trĂȘs relĂłgios Swatch. Qual bruxa olha qual relĂłgio?
Em inglĂȘs:
Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
2. MĂDULO AVANĂADO (Advanced)
TrĂȘs bruxas "travestis" olham os botĂ”es de trĂȘs relĂłgios Swatch. Qual bruxa travesti olha os botĂ”es de qual relĂłgio Swatch?
Em inglĂȘs:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch?
3. E ESTE Ă PARA PHD:
TrĂȘs bruxas suecas transexuais olham os botĂ”es de trĂȘs relĂłgios Swatch suĂços. Qual bruxa sueca transexual olha qual botĂŁo de qual relĂłgio Swatch suĂço?
Em inglĂȘs:
Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?
Repasso sem as devidas conferĂȘncias gramaticais...
Fonte: Carlos Kley
(Colaboração: A.M.B.)
ESTUDO ATACA SUPOSTA EXISTĂNCIA DE UMA "GRAMĂTICA UNIVERSAL"
Uma pesquisa que acaba de chegar Ă s pĂĄginas da revista cientĂfica "Nature" ataca a ideia de que as cerca de 7.000 lĂnguas do planeta possuem certos traços profundos que seriam comuns.
A equipe liderada pelo neozelandĂȘs Russell Gray diz que a evolução dos idiomas Ă© um negĂłcio de famĂlia.
"FamĂlia" no sentido linguĂstico do termo, claro. Certas lĂnguas sĂŁo membros de um grupo, originado a partir de um ancestral comum. Ă o caso do portuguĂȘs, do espanhol e do francĂȘs, todos descendentes do velho latim.
Contudo, para certos linguistas, haveria caracterĂsticas universais na estrutura das lĂnguas, que transcenderiam o nĂvel das famĂlias.
Um exemplo disso seria a ocorrĂȘncia conjunta, nas frases, de certos tipos de ordem de palavras. No portuguĂȘs, por exemplo, o normal Ă© tanto o verbo vir antes do objeto ("chutar a bola") quanto a preposição vir antes do substantivo ("no gol"). Se a ordem se invertesse num dos casos, tambĂ©m ficaria invertida no outro (com verbo e preposição vindo depois, digamos).
Ao analisar mais de um terço das lĂnguas do mundo, porĂ©m, Gray e companhia viram que essa correlação sĂł acontecia no interior das famĂlias linguĂsticas, ou seja, quando havia relaçÔes de parentesco claras entre os idiomas.
Reinaldo José Lopes - Fonte: Folha de S.Paulo - 14/04/11.
Nature - http://www.nature.com/nature/index.html
NĂŁo deixem de enviar suas mensagens atravĂ©s do âFale Conoscoâ do site.
http://www.faculdademental.com.br/fale.php