FALANDO PELOS COTOVELOS...
05/08/2012 -
FALOU NO FM? TĂ FALADO!
LINHA DE XINGAMENTO: âSCHIMPF-LOSâ
English:
http://now.msn.com/german-businessmen-set-up-swearing-hotline-for-people-to-vent-their-frustrations
http://www.languagetrainers.co.uk/blog/2012/07/26/schimpf-los-the-anger-hotline/
The site:
http://www.schimpf-los.de/
Facebook:
http://www.facebook.com/schimpflos
"SĂł nĂŁo vale colocar a mĂŁe no meio"
Isso Ă© que Ă© ser voluntĂĄrio: passar horas, sem ganhar nada, sendo xingado ao telefone por desconhecidos. O fato ocorre na Alemanha, onde acaba de ser criada a âschimpf-losâ: linha do xingamento. âXingar quem de fato queremos xingar pode ser arriscado. EntĂŁo Ă© melhor a pessoa xingar um voluntĂĄrio que nĂŁo levarĂĄ nada para o campo pessoal. Ă uma psicoterapiaâ, diz o criador da linha, Ralf Schulte.
Antonio Carlos Prado e Laura DaudĂ©n â Fonte: Isto Ă â Edição 2229.
Mais detalhes:
http://now.msn.com/german-businessmen-set-up-swearing-hotline-for-people-to-vent-their-frustrations
http://www.languagetrainers.co.uk/blog/2012/07/26/schimpf-los-the-anger-hotline/
O site:
http://www.schimpf-los.de/
Facebook:
http://www.facebook.com/schimpflos
MENSAGENS DE NOSSOS LEITORES E COLABORADORES
DITO E FEITO: BANANA
Palavra deriva de âdedoâ em ĂĄrabe, clara analogia ao formato da fruta.
A origem da palavra banana Ă© controversa, mas acredita-se que venha do ĂĄrabe banĂŁna, que significa âdedoâ. O motivo da analogia, claro, Ă© o formato da fruta. O termo, sem variação ou adaptação na maior parte das lĂnguas mundiais, foi adotado nos idiomas europeus por intermĂ©dio do portuguĂȘs e deu origem a expressĂ”es como âbanana republicâ, ou repĂșblica das bananas â criada em 1904 pelo escritor americano O. Henry (pseudĂŽnimo de William Sydney Porter) para se referir a Honduras, que concentrava a exportação da fruta em mĂŁos da empresa americana United Fruit. RepĂșblica das bananas se espalhou por vĂĄrias lĂnguas como sinĂŽnimo de paĂs corrupto e de segunda categoria. JĂĄ banana como sinĂŽnimo de sujeito frouxo e sem iniciativa (Ă© assim tambĂ©m no Uruguai e na Argentina) vem provavelmente da consistĂȘncia da fruta, embora isso nĂŁo seja comprovado. âO DicionĂĄrio Houaiss cita que o poeta portuguĂȘs Nicolau Tolentino usou o termo com essa conotação no sĂ©culo 18. Ele parece associĂĄ-lo ao carĂĄter âmoleâ do fruto, mas acho conflitanteâ, diz Luciano CĂ©sar Garcia, mestre em letras clĂĄssicas pela Unicamp.
Fonte: Aventuras na HistĂłria â Edição 108.
NĂŁo deixem de enviar suas mensagens atravĂ©s do âFale Conoscoâ do site.
http://www.faculdademental.com.br/fale.php