FALANDO EM TRADUÇÃO!!!
TRADUÇÕES IDIOTAS DE FILMES...
English:
Idiot translations of movies from english to portuguese -
"Ferris Bueller's Day Off" = "Enjoying life balmy"
"The Hangover" = "If you drink, do not marry"
"Teen Wolf" = "The boy of the future"
"The Graduate" = "The first night of a man"
"Evil Dead" = "One night breakneck"
"The Naked Gun" = "Run, the police is coming"
"The Sound of Music" = "The rebel novice"
"Annie Hall" = "Groom neurotic, bride nervous"
Quadrinhos Ácidos:
https://www.quadrinhosacidos.com.br
https://facebook/QuadrinhosAcidos.
Como seria a tradução ao pé da letra:
"Ferris Bueller's Day Off" = "O dia de folga de Ferris Bueller"
"The Hangover" = "A resssaca"
"Teen Wolf" = "Lobo adolescente"
"The Graduate" = "O diplomado"
"Evil Dead" = "Mau morto"
"The Naked Gun" = "A pistola nua"
"The Sound of Music" = "O som da música"
"Annie Hall" = "O corredor de Annie"
Fonte: https://www.quadrinhosacidos.com.br, https://facebook/QuadrinhosAcidos.
NA PORTA DA FACULDADE...
Havia uma fila enorme de universitários.
Ao fim uma mesa, um homem de turbante e uma placa:
- Façço todos os trabalhos, TCCs, Artigos, Resenhas e Monografias;
- Trago o seu orientador de volta em três dias...
Fonte: Drama Universitário.
POR QUE... PORQUÊ... POR QUÊ... PORQUE...
- Hei querida, por que você está me deixando???
- Eu vou morar com o PORQUÊ!
- Hein?! Mas por quê?
- Porque ele tem "quatro" empregos!!!
Fonte: Piadas Nerds.
A PERGUNTA...
Na frase: "Sou poliglota, tenho 5 mestrados e 3 doutorados."
O sujeito é "O CULTO"???
Fonte: Piadas Nerds.
RECEITA DE "OURO"...
Como ter uma barriga sarada em 2 passos:
1º Machuque a barriga
2º Cuide dos ferimentos, até sarar...
Fonte: IdiOta.
DIALOGIA...
- Por que a gente brinca de guerra e não de paz?
- Porque não temos bons exemplos...
(Colaboração: AM)
AVISO IMPORTANTE!
"Bebo cerveja e como churrasco a domicílio 24 horas por dia. Contato in box..."
(Colaboração: Léo)
Não deixem de enviar suas mensagens através do “Fale Conosco” do site.
http://www.faculdademental.com.br/fale.php