BRAZUCA OU BRASUCA?
-
BRAZIL OU BRASIL?
English: adidas Brazuca â Name of Official Match Ball decided by ... - Fifa
A escolha do nome da bola que a Adidas lançarĂĄ para a Copa do Mundo de 2014 foi feita por votação na internet a partir de uma lista trĂplice. Com 77,8% das preferĂȘncias, Brazuca derrotou Bossa Nova e Carnavalesca. Como quase todos os analistas da lĂngua que estĂŁo de plantĂŁo esta semana, lamentei a notĂcia (considerava Bossa Nova o menos ruim de trĂȘs nomes fracos), mas por motivos diversos. NĂŁo Ă© a grafia com z que me incomoda, mas a palavra em si. ConvĂ©m explicar.
Sim, Ă© verdade que todos os dicionĂĄrios e o VocabulĂĄrio OrtogrĂĄfico da LĂngua Portuguesa (Volp), da Academia Brasileira de Letras, registram apenas brasuca, com s. Afinal, a palavra nĂŁo Ă© derivada de Brasil, brasileiro? Eis toda a base para a argumentação dos que implicaram com a grafia. Uma argumentação que deixa de levar em conta dois fatos singelos:
1. A forma brazuca Ă© muito mais usada na vida real. Uma pesquisa no Google traz mais de 4 milhĂ”es de pĂĄginas, contra pouco mais de um dĂ©cimo disso para brasuca. Pode-se defender a tese de que a preferĂȘncia popular nĂŁo Ă© suficiente para alterar a grafia de um termo do vernĂĄculo, mas atenção: estamos falando de palavra informal, brincalhona, recente. Brazuca Ă© uma gĂria, e as gĂrias, como todas as criaçÔes populares, tĂȘm a mania de escolher como serĂŁo conhecidas.
2. Ainda que nĂŁo fosse assim, o batismo da bola da Copa do Mundo Ă© um ato de branding, ramo do marketing que tem regras prĂłprias, entre elas a de privilegiar formas grĂĄficas fortes â e nesse mundo a letra z goza de grande prestĂgio. Naturalmente, a correspondĂȘncia com a grafia âBrazilâ numa marca destinada a ter circulação internacional tambĂ©m deve ter sido considerada um trunfo por seus criadores.
Se nĂŁo Ă© a grafia, o que sobra para criticar em Brazuca, a bola? Sua carga cultural idiota, sĂł isso. O fato de que, brazuca ou brasuca, a palavra Ă© um sinĂŽnimo tolo de brasileiro. O termo nasceu em Portugal com tom depreciativo (o sufixo âucaâ, o mesmo de mixuruca, deixa isso claro), numa espĂ©cie de contraponto ao nosso âportugaâ. AtĂ© aĂ, tudo bem: a prĂłpria palavra brasileiro tinha uso pejorativo antes de ser assumida em espĂrito de desafio pelos nativos desta terra.
O problema Ă© que, ao ser adotado por aqui, brazuca/brasuca virou um clichĂȘ patriĂłtico viscoso, folclĂłrico e carregado de autocomplacĂȘncia, primo da malemolĂȘncia, da ginga e da incrĂvel musicalidade dos mulatos inzoneiros que habitam este gigante adormecido. Ă por isso que Brazuca Ă© bola fora â e Brasuca nĂŁo seria melhor.
SĂ©rgio Rodrigues â Sobre Palavras (http://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/) - Fonte: Veja â Edição 2286.
Mais detalhes:
adidas Brazuca â Name of Official Match Ball decided by ... - Fifa
Facebook:
http://www.facebook.com/Veja
Blog do HermĂno: http://www.herminio.com.br/
NĂŁo deixem de enviar suas mensagens atravĂ©s do âFale Conoscoâ do site.
http://www.faculdademental.com.br/fale.php